首页 >  jiao

娇生惯养

栏目:jiao 查看: 11

娇生惯养的意思,下面是娇生惯养的详情
  • 娇生惯养的拼音:  jiāo shēng guàn yǎng
  • 娇生惯养的注音:  ㄐㄧㄠ ㄕㄥ ㄍㄨㄢˋ ㄧㄤˇ
  • 娇生惯养的繁体字:  嬌生慣養
  • 娇生惯养的近义词:  饭来张口,养尊处优,掌上明珠,衣来伸手
  • 娇生惯养反义词:  刻苦耐劳
  • 娇生惯养的组合结构:  abcd 联合式
  • 娇:宠爱。
    惯:姑息。
    从小受到长辈过分的宠爱和姑息。

    出处清・西周生《醒世姻缘传》:“似这几日,我看菩萨的面上,不和你一般见识,谁想娇生惯养了,你通常不像样了。”

    用法联合式;作谓语、宾语、定语;含贬义。

    例子她从小娇生惯养,什么事也不会干。

    正音“娇”,读作“jiāo”,不能读作“jiǎo”。

    辨形“娇”,不能写作“骄”;“惯”,不能写作“贯”。

    【释义】

    在备受宠爱纵容中成长。※语或出《醒世姻缘传》第五七回。△“养尊处优”

    【典源】

    ※《醒世姻缘传》第五七回

    琏哥眼里噙著泪,口里又不敢哭,起来站著。晁思才老婆说:“你不该与老七爷磕头么?就起去了?快过来磕头!”琏哥也只得过来与晁思才磕了两个头。晁思才吆喝道:“怎么?不该与老七奶奶磕头么?”琏哥又跪下磕头。这时可怜小琏哥!本是娇生惯养子,做了人。日间直等吃剩的饭与他两碗,也不管什么冷热;晚上叫他在厨房炕上睡觉,也没床被盖。六七岁的个孩子,叫他大块的扫地,提夜壶,倒尿盆子,牵了驴子沿了城墙放驴,作践的三分似人,七分似鬼,打骂的肚里有了积气。

    注解

    [1]奴颜婢膝:讥人奴才相十足,卑屈取媚的样子。

    【典故】

    娇生惯养”指在备受宠爱纵容中成长。此语见于《醒世姻缘传》。《醒世姻缘传》是清朝蒲松龄撰,共一百回。写狄希陈两世恶缘的报应,著重于描写家庭社会的各种现象,尤其是妇女的悍妒、家庭怨憎之事,都归因于阴骘果报之说。其中有一段描述农民晁无晏、晁思才称霸族里,不得善终的故事。晁无晏死后,晁思才想要谋取晁无晏的家财,假意收留晁无晏的儿子小琏哥,却把小琏哥当奴婢使唤,还要他跪著磕头。作者在文中写了一句:“本是娇生惯养子,做了奴颜婢膝人。”是说小琏哥从小是晁无晏的独子,备受宠爱,没吃过什么苦,没想到却落了当人奴婢。晁思才因为谋夺晁无晏的家财,所以想斩草除根,以除后患。他对小琏哥十分刻薄,不让他吃饱,晚上睡在厨房的炕上,没有床没有被,又打又骂,作牛作马,一个六七岁的孩子变得又瘦又病。还好后来晁夫人收留他,晁思才也因作恶太多而死,又一印证果报之说。

    【书证】

      01.《醒世姻缘传》第五七回:“这时可怜小琏哥!本是娇生惯养子,做了奴颜婢膝人。”(源)

      02.《醒世姻缘传》第六五回:“似这几日,我看菩荫的面上,不合你一般见识;谁知娇生惯养了,你通常不像样儿了。”

      03.《儿女英雄传》第三回:“可怜那公子娇生惯养,家里父母万般珍爱,乳母丫环多少人围随,如今落得跟著两个骡夫,戴月披星、冲风冒雨的上路去了。”

      04.《三侠五义》第五二回:“只因他年幼书生,自小娇生惯养,那里受的这样辛苦,又如此惊吓,一时之间就染起病来。”

      05.《红楼梦》第七四回:“只说你如今林妹妹的母亲,未出阁时,是何等的娇生惯养,是何等的金尊玉贵,那时像个千金小姐的体统。”

    【用法】

    语义在备受宠爱纵容中成长。

    类别用在“极受溺爱”的表述上。

    例句

    他从小娇生惯养,所以相当任性而不顾别人。

    像他这种娇生惯养出来的人,迟早会吃亏的。

    对于孩子应该要合理管教,不能让他们娇生惯养

    他是个娇生惯养的大少爷,哪里懂得赚钱的辛苦?

    他一向给人娇生惯养的形象,没想到遇事居然如此独立。

    由于家道中落,原本娇生惯养的他,也要开始为生活打拚。

    离家生活之后,平日娇生惯养如他,也要亲手打理所有的事。

    她是家里最小的女儿,备受父母宠爱,从小娇生惯养,因此脾气不好。

    她是个娇生惯养的女孩,什么都不会做,因此刚出社会时吃了不少苦头。

    此次越野赛跑,娇生惯养的小明居然能够坚持到最后,让大家感到十分讶异。

    【辨识】

    同义“娇生惯养”及“养尊处优”都有生活优裕的意思。

    异义“娇生惯养”侧重指幼年时的生活受到溺爱、娇宠;“养尊处优”侧重于成年后的环境优沃、尊贵。

    例句
    娇生惯养养尊处优例句
    她是家里最小的女儿,备受父母宠爱,从小娇生惯养,因此脾气不好。
    有些人想中了头彩后,就可以过著养尊处优的生活,再也不用吃苦了。

    be a lap-dog(to be pampered and over-protected; coddle since childhood ;hothouse)

    甘まやかして育(そだ)てる

    élevé délicatement(choyé et gǎté)

    von klein auf verhǎtschelt(schon als Kind verwǒhnt und verzǎrtelt sein)

    изнеженный

展开全文
上一组:交头接耳
下一组:焦头烂额
输入字: